vendredi 18 janvier 2019

Prix du doublage de l'ATAA


Comme chaque année, l'ATAA organise les Prix de l'ATAA, destinés à récompenser les meilleures adaptations de long-métrage, de séries et de documentaires, en VF et en VOSTF.

Cette année, l'une des séries sur lesquelles j'ai travaillé fait partie de la sélection... 
Avec Fanny Béraud et Sabrina Boyer, nous sommes en excellente compagnie : les concurrents sont talentueux !

Verdict le 1er février...

lundi 3 décembre 2018

L'amie prodigieuse... la série !



Comme de nombreux auteurs italianistes, je rêvais d'être appelée à travailler sur la série tirée des romans d'Elena Ferrante, best seller en Europe et en Amérique du Nord, et traduit dans quarante langues : L'amie prodigieuse (L'amica geniale en italien).

Le plus grand défi à relever était l'adaptation du dialecte napolitain : comment rendre en français les enjeux autour de la langue ?


Les dialectes sont très présents en Italie mais très peu chez nous : il était impensable de les traduire en "accents" du Sud dans la VF comme on a pu l'entendre parfois dans les adaptations de films anciens où tout le monde parlait marseillais ! Il fallait restituer des niveaux de langues qui témoignent des différences de niveau social et d'éducation, d'un parler quotidien... qui ne passe pas nécessairement par de l'argot ou de la vulgarité.

Cette série tant attendue tient ses promesses : les décors, les personnages, le dialecte...  tout est fait pour qu'on se retrouve immédiatement plongés dans l'ambiance des livres, la violence quotidienne, la misère sociale, la relation si particulière entre les deux protagonistes.

Le traitement quasi cinématographique de la lumière et les couleurs achève de nous immerger dans l'oeuvre d'Elena Ferrante. Une vraie belle réussite de Saverio Costanzo.


Une belle aventure, dès le 13 décembre 2018 sur Canal+ !
Et le 17 janvier en DVD.


Adaptation VF : Sabrina Boyer et Perrine Dézulier
Direction artistique : Ivana Coppola
Studio : Nice Fellow
VOST : Giacinto Pizzuti

lundi 1 octobre 2018

Silvio et les autres



Après la Grande Bellezza, Youth et The Young Pope, Sorrentino s'attaque à la figure du Cavaliere : Silvio Berlusconi, entre grandeur et décadence.

Campé par un Toni Servillo décidément en très grande forme, le Berlusconi de Sorrentino apparaît mystérieux et fascinant, à la manière d'un reptile : dangereux, hypnotique, vorace. 
Tout un monde gravite autour de lui, qui le vampirise et lui permet de briller à la fois, tels des papillons attirés par la lumière.

Le film se présente originellement sous la forme de deux parties de 100 minutes mais sortira au cinéma en une seule version (dite courte) le 31 octobre 2018 (en VOST).
Une gageure à adapter, mais un vrai bonheur de cinéphile !

Adaptation pour le doublage : Olivier Delebarre et Perrine Dézulier
Adaptation pour le sous-titrage : Céline Merlin

Direction artistique de la VF : Isabelle Brannens

Studio : TitraFilm

mercredi 20 juin 2018

Paye ton auteur !

Ce qui attend les artistes-auteurs n'est guère réjouissant.

- Hausse de la CSG non compensée ;

- Formation professionnelle continue menacée (alors qu'elle a été acquise récemment, de haute lutte) ;
- Retraite complémentaire obligatoire : les cotisations ont récemment explosé (passant de 0.5 environ en 2014 à 8% des revenus en 2020) ;

- Notre caisse de Sécu ne va plus s'occuper de recouvrir nos cotisations, le gouvernement souhaite que nous passions sous la houlette de l'URSSAF - ce qui est inquiétant dans la mesure où on ne voit pas bien comment une caisse qui ne (re)connaît pas notre statut pourrait bien s'occuper de gérer nos cotisations ; l'AGESSA devenant un simple guichet pour accueillir les nouveaux affiliés (?!!). A terme, nul doute que l'URSSAF, fatiguée par les explications incessantes de nos spécificités, décidera de nous mettre aux mêmes taux de cotisations que les professions libérales dont nous n'avons PAS la régularité ;

- Le prélèvement à la source fragilisera fortement notre communauté, dont les revenus sont extrêmement variables et imprévisibles (je rappelle que nous n'avons pas de droits ouverts au chômage pour compenser les baisses d'activité).

Artistes-auteurs, faisons entendre notre voix avant que notre statut disparaisse corps et biens et que notre pays, qui se targue de sa richesse culturelle et de son aura internationale, ne devienne un pays sans auteurs, sans culture... sans âme.

Demain, 21 juin 2018, nous serons tous unis pour défendre nos professions.

lundi 11 décembre 2017

Dot, la série qui dépote !


C'est toujours un plaisir de travailler sur des dessins animés qui ne prennent pas les enfants pour moins intelligents qu'ils ne le sont.
Quand, en plus, c'est une petite fille qui est au centre du sujet et que sa passion c'est l'informatique, on sent qu'on va sortir des sentiers battus. 
Loin de rester en permanence les yeux rivés sur sa tablette et sa Dotipedia, Dot se sert de l'outil numérique pour créer, inventer, bricoler avec son ami Hal et son Papa.
Gageons que cette petite fille curieuse décomplexera les fillettes qui ne se reconnaissent pas dans les sempiternelles histoires de princesses et de chevaliers.

Tirée d'une série de livres écrits par Randi Zuckerberg, la grande soeur de Mark Zuckerberg (oui, oui, le fondateur de Facebook) et adaptée en dessin animé par la Jim Henson Company (les Muppets, les Fraggle Rock, le Dino train... et tant d'autres), cette série nous paraît promise à un brillant avenir.

Bientôt sur Piwi+.

lundi 16 octobre 2017

Sugar Land : les méfaits du sucre


J'ai eu le plaisir d'être sollicitée pour écrire le voice over du film de Damon Gameau sur les méfaits du sucre. A l'instar de Morgan Spurlock qui testait la malbouffe dans Super size me, cet Australien a décidé de voir ce qui se passait dans son corps et dans sa tête s'il mangeait l'équivalent de 40 cuillères à café de sucre par jour pendant deux mois. Ces 40 cuillerées correspondant à l'alimentation moyenne d'un habitant australien qui consommerait des produits indiqués comme sains et pauvres en graisses, achetés en supermarché. Exit les sucreries, glaces et autres produits évidemment sucrés.
Ce qui intéresse Damon, c'est de voir les effets des sucres cachés sur notre santé.
Assez rapidement, son organisme perd la boussole et les médecins qui le suivent s'affolent. C'est que l'expérience est dangereuse !

Avec beaucoup d'humour et une bonne dose d'animations graphiques bien trouvées, le réalisateur nous entraîne dans son road trip. On en ressort éclairé (et écœuré) et on se dirige assez vite vers son placard pour faire le tri...

Avec la voix de Kyan Kohandji (Bref, Rosalie Blum, Au-revoir là-haut...).

Le 24 janvier 2018 sur grand écran !

lundi 12 juin 2017

Carte publique des traducteurs adaptateurs de l'audiovisuel





Dans l'optique de favoriser les échanges entre professionnels de la traduction audiovisuelle, de créer du lien et de permettre aux studios et labos de trouver facilement un traducteur répondant à ses besoins, parfois localisés géographiquement, j'ai eu le plaisir de lancer cette carte publique qui a rencontré un franc succès : plus de 120 collègues ont déjà indiqué leur position.

Si vous aussi, traducteur adaptateur de l'audiovisuel, souhaitez y figurer, faites-le moi savoir dans les commentaires de ce post, je serai ravie de vous indiquer la marche à suivre.

Bonne balade sur notre carte !